Job 20:18

SVDen arbeid zal hij wedergeven en niet inslokken; naar het vermogen zijner verandering, zo zal hij van vreugde niet opspringen.
WLCמֵשִׁ֣יב יָ֭גָע וְלֹ֣א יִבְלָ֑ע כְּחֵ֥יל תְּ֝מוּרָתֹ֗ו וְלֹ֣א יַעֲלֹֽס׃
Trans.

mēšîḇ yāḡā‘ wəlō’ yiḇəlā‘ kəḥêl təmûrāṯwō wəlō’ ya‘ălōs:


ACיח  משיב יגע ולא יבלע    כחיל תמורתו ולא יעלס
ASVThat which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
BEHe is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
DarbyThat which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
ELB05Das Errungene gibt er zurück, und er darf es nicht verschlingen; gemäß dem Vermögen, das er erworben, darf er sich nicht freuen.
LSGIl rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus.
SchDas Erworbene muß er zurückgeben, und er kann es nicht verschlingen; seines eingetauschten Gutes wird er nicht froh;
WebThat which he labored for shall he restore, and shall not swallow it: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin